Бевьер усмехнулся.
— Ты, Спархок? С этой стороны я тебя никогда не знал. Мне всегда казалось, что вся жизнь твоя предана одному лишь долгу.
— Ну не совсем. У меня остается немного времени и для других мыслей, — Спархок улыбнулся. — Жаль, что у тебя не было возможности познакомиться с Лильяс.
— Лильяс?
— Видишь ли, я провел в ссылке десять лет. Это женщина из Рендора, я жил с ней почти все это время.
— Спархок.
— Это было частью необходимой маскировки — ведь я изображал из себя рендорского торговца.
— Но ты ведь не… — Бевьер не договорил. Спархок был просто уверен, что молодой арсианец покраснел, но темнота скрывала его лицо.
— Конечно да. Иначе Лильяс оставила бы меня. Она женщина с большими аппетитами, а мне нужно было раствориться среди обычного рендорского люда. Я должен был поддерживать с ней отношения, чтобы не привлечь к себе внимания.
— Ты просто потрясаешь меня, Спархок.
— Пандионский Орден умеет взглянуть в глаза жизни. И если для наших целей нужно что-то сделать, то мы делаем это. Не беспокойся, мой друг, ничего страшного с твоей душой не происходит.
— И все же мне необходимо побывать в храме.
С первыми лучами восходящего солнца они покинули свою ночную стоянку. Как только они выехали из лесу, дорога стала ровнее и шире. Иногда с вершины холма было видно поблескивающую в лучах весеннего солнца широкую водную гладь Вэнна. А когда солнце склонилось к закату, окрасив западную сторону неба во все оттенки алого цвета, они добрались до северных ворот города Вэнн.
Снова им пришлось проехать по кромешной темноте узких улочек, больше похожих на пещеры и они снова прибыли к тому же самому постоялому двору, на котором останавливались прежде. Содержатель гостиницы — толстяк пелозианец проводил их в комнаты для гостей.
— С приездом, мои господа, — сказал он. — Как вам понравилось в этих проклятых лесах?
— Неплохо, приятель. Кстати, ты можешь рассказать своим знакомым, что Гэзека теперь нечего боятся. Мы узнали, что было причиной всех слухов и позаботились об этом.
— Благословенны будут Рыцари Храма! — радостно воскликнул хозяин. — Эти слухи отпугивали от Вэнна приезжих торговцев, а для меня они — хлеб.
— Теперь там, в Гэзеке и в лесах все спокойно.
— А это что, было какое-нибудь чудовище?
— Можно сказать и так, — вмешался Келтэн.
— Вы убили его?
— Мы погребли его, — пожал плечами Келтэн и принялся стаскивать с себя доспехи.
— Кстати, приятель, — вспомнил Спархок. — Нам найти найти место, которое называется «могила великана». Ты случайно не знаешь, откуда нам лучше начать свои поиски?
— Это, кажется, на восточном берегу, — ответил хозяин. — Там есть несколько деревень, но не на самом берегу, потому как там торфяные болота вместо берегов, — он рассмеялся. — Их нетрудно будет найти — тамошние крестьяне топят печки торфом. Так что у них там полно дыму. Не увидите, так почуете.
— А что ты думаешь предложить нам на ужин сегодня? — деловым тоном поинтересовался Келтэн.
— Это единственное, о чем ты способен думать, — проворчал Спархок.
— Мы ездили довольно долго, Спархок, и мне нужно немного настоящей пищи. Все вы, господа, конечно, хорошие компаньоны, но вот ваша стряпня оставляет желать лучшего.
— О, мой господин, — воскликнул хозяин. — У меня как раз сейчас на вертеле вот-вот будет готова целая бычья нога.
Лицо Келтэна растянулось в блаженной улыбке.
Верный своему слову Бевьер провел всю ночь в церкви и присоединился к ним только утром. Спархок решил не задавать ему лишних вопросов.
Отряд покинул Вэнн и отправился по дороге на юг, к озеру. На этот раз они добрались дотуда гораздо быстрее, потому что теперь их не сдерживала болезнь Келтэна, Тиниэна и Бевьера.
Около полудня к Спархоку подъехал Кьюрик.
— Мне кажется я уже чувствую в воздухе торфяной дым, — сообщил он. — Здесь где-то недалеко должна быть деревня.
— Келтэн! — позвал Спархок.
— Да?
— Тут поблизости деревня. Мы с Кьюриком поедем туда. Разбивайте лагерь, разводите хороший костер. Может быть мы будем возвращаться уже в темноте. Нужен знак, чтобы нам найти вас.
— Я знаю, что делать, Спархок.
— Хорошо, тогда приступай, — Спархок и оруженосец свернули с дороги и галопом погнали лошадей через поле к небольшому скоплению деревьев примерно в миле к востоку.
Запах торфяной гари все усиливался. Странно было ощущать в открытом поле расслабляющий аромат домашнего очага. Спархок вольготно откинулся в седле.
— Не будь таким уж слишком уверенным, — ворчливо предупредил его Кьюрик. — Дым делает странные вещи с вашими головами. Эти торфяные углежоги не слишком-то надежные люди, уж и не знаю кто хуже они или лэморкандцы.
— Откуда такая осведомленность, Кьюрик?
— Есть способы, Спархок. Церковь рассуждает о вещах возвышенных, знать узнает обо всем из посланий и депеш, а простые люди занимаются делами земными, и кое что знают о них.
— Что ж, я учту это. А вот и деревня.
— Лучше предоставь разговоры мне, когда мы окажемся там, — сказал Кьюрик. — Как бы ты не старался, ты все равно не сможешь походить на простого человека.
Дома в небольшой деревушке были чумазые и приземистые, построенные из серого полевого камня и крытые тростником. Во дворе ближайшего из них на табуретке под открытым навесом доил бурую корову толстый крестьянин.
— Здорово, друг, — сказал ему Кьюрик, спрыгивая с лошади.
Крестьянин обернулся и туповато помаргивая уставился на них.
— Не слыхал ли ты случаем о месте, называемом «могила великана»?
Человек продолжал глазеть на них, ничего не отвечая.
Тут из соседнего дома вышел косоглазый высокий мужчина в крестьянской одежде.
— Вы ничего не добьетесь от него, сообщил он. — Когда он был еще мальчишкой, его в голову лягнула кобыла. С тех пор он так и не пришел в себя.
— Печально слышать, — протянул Кьюрик. — Может тогда ты нам поможешь? Мы ищем место, которое называется «могила великана».
— Но вы хоть не собираетесь туда ехать на ночь глядя?
— Да нет, мы хотели дождаться рассвета.
— Ну, так-то лучше, но не намного. Это место нечистое, вы знаете?
— Нет, не слыхал ничего такого. Так где же оно находится?
— А вон дорожка на юго-восток, видите?
Кьюрик кивнул.
— Вот как солнце взойдет, так и ступайте по ней. Прямо туда и придете. Отсюда четыре или пять миль.
— А тебе никогда не приходилось видеть, чтобы там кто-нибудь что-то искал, может копался там кто-то?
— Не-а, никогда не видал ничего такого, да и не слыхал. Да нормальный человек и не станет копаться там.
— Мы слышали, что здесь в округе шатается какой-то тролль.
— А это что за штука — тролль?
— Ну, этакое страшное косматое чудище. А этот, говорят, еще уродливее остальных.
— Ааа! Да, точно. Он прячется где-то в болотах и выходит только ночами. Он бродит по берегу озера и страшно вопит, а иногда начинает колотить передними лапами по земле, будто совсем спятил. Я сам его видел пару раз, когда собирал торф на болоте. Будь на то моя воля, я бы держался от него подальше. Похоже у него тяжелый нрав, у этого вашего тролля, так что ли вы сказали?
— Хороший совет. А стириков здесь поблизости не видно?
— Нет, они здесь не бывают. Мы здесь не любим язычников. Да у тебя полно вопросов, друг.
Кьюрик пожал плечами.
— Лучший способ узнать о чем-нибудь, это поговорить с людьми, — просто ответил он.
— Ну, тогда пойди да поболтай еще с кем-нибудь, — внезапно человек потерял все свое дружелюбие. Нахмурившись, он посмотрел на толстяка, доящего корову. — Подоил уже, что ли?
Тот отрицательно покачал головой.
— Ну так пошевеливайся! Пока не сделаешь все, жрать не получишь.
— Спасибо, что уделил нам время, друг, — сказал Кьюрик, садясь на лошадь.
Высокий человек что-то проворчал и пошел в дом.
— Полезные сведения, — сказал спархок, когда они выезжали из деревни в ярко-алых лучах заходящего солнца. — По крайней мере поблизости нет земохов.